Description: 3rd Opening Song
singer: little by little
Original / Romaji Lyrics
sousa kanashimi wo yasashisa ni
jibun rashisa wo chikara ni
mayoinagarademo ii arukidashite
mou ikkai mou ikkai
dareka no kitai ni zutto kotae
homerarerunoga suki nano desuka?
naritai jibun wo surikaetemo
egao wa itsudemo suteki desuka?
hajimaridake yume mite okiru
sono saki nara itsuka jibun no ude de
souda daiji na mono wa itsumo
katachi no nai mono dake
te ni iretemo nakushitemo
kizukanumama
sousa kanashimi wo yasashisa ni
jibun rashisa wo chikara ni
mayoinagarademo ii arukidashite
mou ikkai mou ikkai
zurui otona wa deau tabi
atama gohashi na sekkyou dake
jibun wo sunao ni dasenaku natte
kizutsukinagara sugu ni togatte
atarashii kaze mikata ni tsukete
sagashite iinda itsuka aoi tori wo
souda daiji na mono wa itsumo
katachi no nai mono dake
te ni iretemo nakushitemo
kizukanumama
sousa kanashimi wo yasashisa ni
jibun rashisa wo chikara ni
mayoinagarademo ii arukidashite
namida no ato ni wa nazeka fukkireta
sora ni niji ga deru you ni shizen na koto
ame wa agatta
dakara daiji na mono wa itsumo
katachi no nai mono dake
te ni iretemo nakushitemo
kizukanumama
sousa kanashimi wo yasashisa ni
jibun rashisa wo chikara ni
kiminara kitto yareru shinjite ite
mou ikkai mou ikkai
mou ikkai mou iikai?
-----------------------------------------
English Translation
turning sadness into kindeness
your uniqueness into strenght
it's okay to get lost so begin walking
once again, once again
do you like to be praised by
answering everyone's expectations?
will your smile always be beautiful
even if you hide your true self?
just dreaming the beginning then waking up
the continuation can be reached someday by myself
the most important thing is always
without any shape
even if you have it or lose it
you'll never know
turning sadness into kindeness
your uniqueness into strenght
it's okay to get lost so begin walking
once again, once again
unfair adults are always
giving lectures everytime we meet
being unable to show their true selves
they get grouchy as they get hurt
getting the new wind on your side
it's now okay to search for the blue bird
the most important thing is always
without any shape
even if you have it or lose it
you'll never know
turning sadness into kindeness
your uniqueness into strenght
it's okay to get lost so begin walking
it's natural like the rainbow
that somehow appears after tears
the rain stopped
so the most important thing is always
without any shape
even if you have it or lose it
you'll never know
turning sadness into kindness
your uniqueness into strenght
believeing that you should be able to do it
once again, once again
once again, are you ready?
Translated and transliterated by mink309
Minggu, 10 April 2011
kanashimi wo yasashisa ni (turning sadness into kindness)
Diposting oleh 746 di 09.04 0 komentar
Far-off Distance [romanji]
Description: 2nd Opening Song
Sung by : Asian Kung-fu Generation
踏み込むぜアクセル
駆け引きは無いさ、そうだよ
夜をぬける
ねじ込むさ最後に
差し引きゼロさ、そうだよ
日々を削る
心をそっと開いて
ギュっと引き寄せたら
届くよきっと伝うよもっと
さ・
生き急いで搾り取って
縺れる足だけど前より
ずっとそう、遠くへ
奪い取って掴んだって
君じゃないなら
意味は無いのさ
だからもっと…遥か彼方
踏み込むぜアクセル
駆け引きは無いさ、そうだよ
夜をぬける
ねじ込むさ最後に
差し引きゼロさ、そうだよ
日々を削る
心をそっと開いて
ギュっと引き寄せたら
届くよきっと伝うよもっと
さ・
生き急いで搾り取って
縺れる足だけど前より
ずっとそう、遠くへ
奪い取って掴んだって
君じゃないなら
意味は無いのさ
だから、嗚呼、遥か彼方
偽る事に慣れた君の世界を
塗り潰すのさ、白く…
Transliterated by Soichiro
Diposting oleh 746 di 09.01 0 komentar
Far-off Distance
Description: 2nd Opening Song
Sung by : Asian Kung-fu Generation
Original / Romaji Lyrics
fumikomu ze akuseru kakehiki wa nai sa sou dayo
yoru wo nukeru
nejikomu sa saigo ni sashihiki zero sa sou dayo
hibi wo kezuru
kokoro wo sotto hiraite gyutto hiki yosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto sa aa
iki isoide shiboritotte
motsureru ashi dakedo mae yori zutto sou tooku he
ubaitotte tsukandatte
kimi janai nara imi wa nai no sa
dakara motto motto motto haruka kanata
fumikomu ze akuseru kakehiki wa nai sa sou dayo
yoru wo nukeru
nejikomu sa saigo ni sashihiki zero sa sou dayo
hibi wo kezuru
kokoro wo sotto hiraite gyutto hiki yosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto sa aa
iki isoide shiboritotte
motsureru ashi dakedo mae yori zutto sou tooku he
ubaitotte tsukandatte
kimi janai nara imi wa nai no sa
dakara haruka kanata
itsuwaru koto ni nareta kimi no sekai wo
nuritsubusu no sa shiroku shirou
-----------------------------------------------
English Translation
Hit the gas! There's no need to finagle, oh yeah!
We'll go all through the night.
I'll complain at the end, the balance is zero, oh yeah!
We'll whittle the days away...
When you open your heart a little, and pull someone close to you,
Your feelings will surely reach them deeper, yeah...
Hurry it up! Wring it out!
Though my legs are all tangled, they will surely take me far...
Even if I steal it and manage to grasp it,
If it isn't you, then what's the point?
So I'll go further and further away!
Hit the gas! There's no need to finagle, oh yeah!
We'll go all through the night.
I'll complain at the end, the balance is zero, oh yeah!
We'll whittle the days away...
When you open your heart a little, and pull someone close to you,
Your feelings will surely reach them deeper, yeah...
Hurry it up! Wring it out!
Though my legs are all tangled, they will surely take me far...
Even if I steal it and manage to grasp it,
If it isn't you, then what's the point?
So I'll go far into the distance...
Your world will become a thing of deceit
painted all in white...
Transliterated by Soichiro
Translated by hikari-sama
Diposting oleh 746 di 08.53 0 komentar
R★O★C★K★S
Description: 1st Opening Song Naruto
Artist: Hound Dog
Original / Romaji Lyrics
Come on!
owareru youni isoi de iru
kawai ta mune ga kari tateru no sa
hito kiwa tsuyoku kagayaku hoshi wa
ima mo tooku ni aru
ushinatte yuku motome nagara
ubawa rete yuku atae nagara
dare no tame de naku dare no mono de naku
ore tachi no ima ga
*omoi kasane yume o kasane hibi o kasane
ase ni mamire namida korae chi o tagi rase
tatakau koto mo aishi au koto mo
haruka hikari no On the way
ura kitte kita shin ji nagara
kitsuke te kita inori nagara
dare no koto de naku dare no sei de naku
ore tachi no ima wo
itami hodoki kokoro hodoki kage o hodoki
iki o tsunete hashiri nukero yami o saite
kana shimu koto mo yume o miru koto mo
owari wa shinai On the way
Repeat *
I wanna ROCKS mune ni ROCKS
--------------------------------
English Translation
Come on!
As if you are being chased, you are in a hurry
This dry heart is screaming
This stubbornly burning star
is still far away
I have been losing while I'm seeking
I have been robbed while I'm giving it
For no one, no one's property
This is our "now"
*overlap our feeling, overlap the dream, overlap the days
sweating, holding the tears, stirring the blood
fighting and loving
it's just a far light On the way
I have been betraying while I'm believing
I haven been hurting while I'm preying
It's no one's business, it's no one's fault
Our now
untie the pain, untie the heart, untie the shadow
hold the breath, run through the darkness
feeling grief and dreaming
will never end On the way
Repeat *
I wanna ROCKS in the heart ROCKS
Transliterated by cowrie
Diposting oleh 746 di 08.46 0 komentar
